Noviembre se acaba en
viernes, el día que actualizo el blog. Toca mirar atrás y repasar la agenda de
este mes, en que me he estado haciendo cosas como estas:
-Escribir. La campaña de
las elecciones andaluzas y la posición en ella del acento andaluz me ocupó en
esta tribuna de opinión que podéis leer en el ejemplar impreso de El País del viernes 30 de noviembre o
aquí
en digital. En Verne-El País hablé sobre la familia de la palabra
migrar y sobre la palabra institutriz,
a cuento de los últimos incidentes en el Congreso de los Diputados.
-Conferenciar. Mi última conferencia del mes fue en la inauguración las II Jornadas sobre el Habla Andaluza que se celebraron en el precioso pueblo sevillano de Coria del Río, una localidad de la que ya os hablé en esta antigua entrada del blog. Es una iniciativa loable que un ayuntamiento apueste por esta clase de actividades. Agradezco la invitación.
Más que una conferencia, fue una mesa redonda la que me ocupó un martes de noviembre. Se trató de un encuentro distendido con responsables de la serie La peste en el Antiquarium de Sevilla para charlar sobre qué representación se hace en esta serie del habla andaluza del XVI. Compartí mesa con el documentalista de la serie, Pedro Álvarez Molina, y con la profesora de lengua de la Universidad Pablo de Olavide Mercedes de la Torre.
También en formato mesa redonda fue mi intervención por invitación de los organizadores (Eva Bravo, Santiago del Rey, Marta Fernández) en el congreso Morphispam celebrado en la Universidad de Sevilla. Si ampliáis la foto veis mejor a mis compañeros de mesa (Félix Fernández de Castro Javier Medina y Martha Guzmán) con los que fue un placer trabajar.
-Leer. En una entrada
anterior os presenté mis recomendaciones de libros para niños sobre lengua. Mi
recomendación de regalo filológico para mayores es el libro de
Kory Stamper Palabra por palabra. La vida
secreta de los diccionarios (editorial Capitán Swing). Stamper fue editora de los famosos
diccionarios ingleses Merriam-Webster y cuenta en este libro cómo se escribían
las definiciones, cómo era trabajar con papeletas antes de que existiesen ordenadoras y cientos de cosas más en un estilo agradable.
-Y, por último, viajar. Asistí como
comunicante al congreso sobre traducción de biblias hispánicas que se celebró
en Mallorca, donde expuse la investigación que he realizado en los últimos
meses sobre las traducciones de los salmos en el siglo XVI, particularmente la
realizada por el humanista conquense Juan de Valdés. Fue un congreso
interesantísimo, en el que coincidimos muchos compañeros muy queridos y donde
pude seguir profundizando en el mundo de la heterodoxia bíblica.
Termino ya. Este mes el blog ha
cumplido nueve años; es bonito recordar y celebrar todo lo placentero que
permanece. Os deseo un buen mes de diciembre.
2 comentarios:
Es un honor aparecer en tu blog, Lola. Un fuerte abrazo.
De nuevo (por impericia mía apareció como anónimo):
Es un honor aparecer en tu blog, Lola. Un fuerte abrazo.
Publicar un comentario
Closed