sábado, 28 de mayo de 2011

10 razones para ir a Lovaina

1.- Por la rotunda monumentalidad de esta ciudad belga.
2.- Porque esa grandeza puede disfrutarse desde el recoleto y exquisito b&b donde me hospedé: De Kapel, regentado por hispanohablantes.
3.- Porque es una vivísima ciudad universitaria: hay cerca de 35000 estudiantes y una parte de ellos estudia español, como se ve en esta placa en flamenco (spaans) en una planta de la Facultad de Letras:

4.- Porque entre los profesores de español figura Bert Cornillie, conocido por sus trabajos sobre subjetivización y gramaticalización y uno de los dinamizadores de la investigación actual sobre español sincrónico y diacrónico.
5.- Porque en el siglo XVI no se publicó ninguna gramática del español en España y en cambio en Lovaina se publicaron dos, los famosos “anónimos de Lovaina": Útil y breve institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua Hespañola (1555, portada a la derecha) y el otro anónimo: Gramática de la lengua vulgar de España (1559).
6.- Porque de Flandes llegaron muchas palabras al español en época áurea, como dijeron en 1650 los andaluces Figueroa (No hubo más lugar en Flandes / que en aprender el lenguaje / del país, y el que la guerra / en sus términos encierra; / lamando al hurtar pillaje; / a la prensa, contradique; (...) a los lugares, Mastrique, / Bulburque, Brujas, Dunquerque, / Lovaina, Ostende, Malinas; / a las montañas, colina; / a las tapias, onaberque").
7.- Porque allí enseñó Erasmo, y algo erasmista era Juan de Valdés, el autor del Diálogo de la lengua (1535) al que dedicamos un par de horas en el grupo de maestría. 8.- Porque tenía que encontrarme con los primeros grupos de alumnos que han utilizado La lengua de ayer como manual de clase de historia de la lengua.
9.- Porque en una calle cualquiera, cerca de la estación, hay una pintada en español como esta ("amor y rabia"):
10. Y porque... deja tu comentario.
Leer más
1.- Por la rotunda monumentalidad de esta ciudad belga.
2.- Porque esa grandeza puede disfrutarse desde el recoleto y exquisito b&b donde me hospedé: De Kapel, regentado por hispanohablantes.
3.- Porque es una vivísima ciudad universitaria: hay cerca de 35000 estudiantes y una parte de ellos estudia español, como se ve en esta placa en flamenco (spaans) en una planta de la Facultad de Letras:

4.- Porque entre los profesores de español figura Bert Cornillie, conocido por sus trabajos sobre subjetivización y gramaticalización y uno de los dinamizadores de la investigación actual sobre español sincrónico y diacrónico.
5.- Porque en el siglo XVI no se publicó ninguna gramática del español en España y en cambio en Lovaina se publicaron dos, los famosos “anónimos de Lovaina": Útil y breve institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua Hespañola (1555, portada a la derecha) y el otro anónimo: Gramática de la lengua vulgar de España (1559).
6.- Porque de Flandes llegaron muchas palabras al español en época áurea, como dijeron en 1650 los andaluces Figueroa (No hubo más lugar en Flandes / que en aprender el lenguaje / del país, y el que la guerra / en sus términos encierra; / lamando al hurtar pillaje; / a la prensa, contradique; (...) a los lugares, Mastrique, / Bulburque, Brujas, Dunquerque, / Lovaina, Ostende, Malinas; / a las montañas, colina; / a las tapias, onaberque").
7.- Porque allí enseñó Erasmo, y algo erasmista era Juan de Valdés, el autor del Diálogo de la lengua (1535) al que dedicamos un par de horas en el grupo de maestría. 8.- Porque tenía que encontrarme con los primeros grupos de alumnos que han utilizado La lengua de ayer como manual de clase de historia de la lengua.
9.- Porque en una calle cualquiera, cerca de la estación, hay una pintada en español como esta ("amor y rabia"):
10. Y porque... deja tu comentario.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

y porque en noviembre se celebra un congreso en esa universidad que parece muy interesante: http://www.uclouvain.be/LPTS2011.html

¡Yo ya me he apuntado! ¡y más con esos ánimos que nos das, Lola!

Un abrazo,
Elena D.C.A

Lola Pons dijo...

¡Claro! ¿Has visto qué texto argumentativo pro-orientado he construido? Para una experta en argumentación como tú, esta entrada ofrece un texto paradigmático, ja ja.

Anónimo dijo...

Lovaina es la traducción tanto de Leuven como de Louvain(-la-Neuve). Lola ha estado en Leuven. El congreso tiene lugar en Louvain-la-Neuve. Tiene muy buena pinta.

Leuven
http://es.wikipedia.org/wiki/Leuven

Louvain-La-Nueve:
http://es.wikipedia.org/wiki/Louvain-la-Neuve

Anónimo dijo...

Y porque la cerveza, las librerías, la gente, las bibliotecas son estupendas... Porque es historia venerable y presente vivo de la conexión España-Flandes, porque el neerlandés en su variante flamenca es un idioma dulce y amable, y mucho más accesible que el alemán...
Lovaina es maravillosamente leonina...
Olé, Lovaina! Hay que ir a conocerla

Daniel Sáez

Anónimo dijo...

A 'anónimo': ¡qué aportación más histórica y lingüística! ¡interesantísima la creación de Louvain-la-Neuve!
Gracias por la corrección, ¡ya tengo dos 'Lovainas' para ver!

Elena D.C.A.

Anónimo dijo...

Ya lo decía Luis Mejía (siempre es más digno situarse al lado de los perdedores, porque tarde o temprano acabaremos siendo uno de ellos):

Buscando yo, como vos,
a mi aliento empresas grandes,
dije: «¿Dó iré, ¡vive Dios!
de amor y lides en pos
que vaya mejor que a Flandes?

Pues eso, que cada uno clave su pica en Flandes como más le convenga, ya vaya por empresas grandes, tras lides, amores o gramáticas.

JRM

Alonso Salas dijo...

Una razón más para visitar Lovaina:

Porque en esta ciudad fueron publicados por Phalèse, en 1563, los maravillosos Magníficats de Francisco Guerrero, patrocinados por Felipe

TimS dijo...

Buena lista!Pero se le olvidó el número 11: la cerveza!
TimS

Publicar un comentario

Closed