La historia de la lengua no es patrimonio exclusivo de filólogos ¿Sabéis que en nuestro tiempo nos podemos encontrar con usuarios de español antiguo? No digo que sean hablantes, pero sí profesionales que lo emplean en su trabajo. Este es el caso de Carlos Mena, contratenor vitoriano de reconocimiento internacional especializado en la música del Renacimiento y el Barroco así como en el repertorio contemporáneo. Hemos tenido la fortuna de poder entrevistarlo, para conocer con detalle cómo se prepara y expone un texto en español antiguo. He aquí sus respuestas a nuestras cuestiones:
1.
¿En qué repertorio usa usted el español antiguo?
En
el que comprende los repertorios medieval, renacentista y barroco. A veces en
alguna obra contemporánea que tiene como génesis alguna fuente histórica de
esos periodos.
2.
Por su profesión, usted canta en otras lenguas romances con dicción actual y
antigua, ¿cómo se enfrenta al reto lingüístico de esa clase de
interpretaciones?
Puedo
encontrarme ante dos variantes. Cuando estoy bajo las órdenes de un director
que me pide algo concreto, independientemente de que yo esté de acuerdo o no. Cuando
soy yo quien decide cómo tratar el tema, más allá de un fundamentalismo
lingüístico, lo que intento observar es cómo el texto va a brillar más y a
poder trascender de la manera más interesante. Normalmente intento respetar la
dicción que propone la fuente, y si la fuente musical tiene carencias, intento
dirigirme a la fuente literaria en caso de que exista.
3. ¿De qué forma ha adquirido esos conocimientos sobre fonética histórica de las
lenguas romances?
En
distintos cursos de interpretación, consultando a lingüistas y ponderando las
distintas corrientes en caso de conflicto.
4. ¿Cree necesaria la formación filológica para un cantante profesional?
La
considero fundamental, creo que tengo ciertos déficits en este terreno.
5. Recuérdenos una cita en español antiguo que haya cantado.
De
Sebastián Durón con texto de Antonio de Zamora de Muerte en amor es la
ausencia, acto II:
Abril
floreçiente,
no
vengas, no vengas,
que
aún dura en la selva
el
noto que agosta
y
el çierço que yela
Aquel
arroyuelo,
violín
de las selvas,
que
templa entre guijas
cristales
por cuerdas
que
aún dura en la selva
el
noto que agosta
y
el çierço que yela.
..y
hay un pasaje en La Dorotea de Lope al que tengo mucho cariño aunque no es
cantado:
"Antes
no te he oído en mi vida con tan excelentes pasos y cromáticos. Divinamente
pasabas de las octavas de la voz al falsete"
...a
un enamorado que creía haber cantado mal en ese estado... No
lo he cantado pero lo tengo como referencia literaria a mi voz y técnica
(jejeje-curiosidad).
Gracias a Carlos Mena por concedernos con tanta amabilidad esta entrevista. ¿Conoces a más usuarios de español antiguo hoy? Deja tu comentario...
La historia de la lengua no es patrimonio exclusivo de filólogos ¿Sabéis que en nuestro tiempo nos podemos encontrar con usuarios de español antiguo? No digo que sean hablantes, pero sí profesionales que lo emplean en su trabajo. Este es el caso de Carlos Mena, contratenor vitoriano de reconocimiento internacional especializado en la música del Renacimiento y el Barroco así como en el repertorio contemporáneo. Hemos tenido la fortuna de poder entrevistarlo, para conocer con detalle cómo se prepara y expone un texto en español antiguo. He aquí sus respuestas a nuestras cuestiones:
1.
¿En qué repertorio usa usted el español antiguo?
En
el que comprende los repertorios medieval, renacentista y barroco. A veces en
alguna obra contemporánea que tiene como génesis alguna fuente histórica de
esos periodos.
2.
Por su profesión, usted canta en otras lenguas romances con dicción actual y
antigua, ¿cómo se enfrenta al reto lingüístico de esa clase de
interpretaciones?
Puedo
encontrarme ante dos variantes. Cuando estoy bajo las órdenes de un director
que me pide algo concreto, independientemente de que yo esté de acuerdo o no. Cuando
soy yo quien decide cómo tratar el tema, más allá de un fundamentalismo
lingüístico, lo que intento observar es cómo el texto va a brillar más y a
poder trascender de la manera más interesante. Normalmente intento respetar la
dicción que propone la fuente, y si la fuente musical tiene carencias, intento
dirigirme a la fuente literaria en caso de que exista.
3. ¿De qué forma ha adquirido esos conocimientos sobre fonética histórica de las
lenguas romances?
En
distintos cursos de interpretación, consultando a lingüistas y ponderando las
distintas corrientes en caso de conflicto.
4. ¿Cree necesaria la formación filológica para un cantante profesional?
La
considero fundamental, creo que tengo ciertos déficits en este terreno.
5. Recuérdenos una cita en español antiguo que haya cantado.
De
Sebastián Durón con texto de Antonio de Zamora de Muerte en amor es la
ausencia, acto II:
Abril
floreçiente,
no
vengas, no vengas,
que
aún dura en la selva
el
noto que agosta
y
el çierço que yela
Aquel
arroyuelo,
violín
de las selvas,
que
templa entre guijas
cristales
por cuerdas
que
aún dura en la selva
el
noto que agosta
y
el çierço que yela.
..y
hay un pasaje en La Dorotea de Lope al que tengo mucho cariño aunque no es
cantado:
"Antes
no te he oído en mi vida con tan excelentes pasos y cromáticos. Divinamente
pasabas de las octavas de la voz al falsete"
...a
un enamorado que creía haber cantado mal en ese estado... No
lo he cantado pero lo tengo como referencia literaria a mi voz y técnica
(jejeje-curiosidad).
Gracias a Carlos Mena por concedernos con tanta amabilidad esta entrevista. ¿Conoces a más usuarios de español antiguo hoy? Deja tu comentario...
4 comentarios:
¡No le tienes miedo a nada!Me ha encantado la entrevista:seria,pero fresca.Sicamú.
Es muy interesante que haya quienes perduran nuestros orígenes. Me parece un hallazgo! Felicitaciones!!!!
Hola Lola:
Respondiendo a tu pregunta, quiero decirte que me gusta leerles a mis alumnos los textos medievales manteniendo la hermosa fonética medieval.
Trabajo en Secundaria. Aprovecho esta entrada para felicitarte por tu excelente blog y de paso, te envío el mío. Que lo disfrutes.
Rafael Benítez.
Me ha gustado a pesar de lo breve, pero ya conocemos lo que dicen los que más saben.
Publicar un comentario
Closed