lunes, 30 de septiembre de 2013

Instantáneas #6. Septiembre 2013

Para muchos septiembre es el primer mes del año. Con el curso empieza un nuevo ciclo y ahora se empieza a dibujar la elipse que cerraremos en verano. Aquí van algunas de las imágenes lingüísticas de este mes:

-Empezamos con un microcurso de paisaje lingüístico que organicé en la Universidad de Sevilla. Aquí con dos de los compañeros participantes:


Con Joaquín Garrido y Daniel Sáez, ambos de la Complutense
-En la Librería Birlibirloque de Sevilla me hice con uno de los discursos académicos que ha sacado la RAE. El de José Joaquín de Mora (1848) sobre El neologismo es interesante por su tema pero también porque representa un tipo de escritura prosística, la del ensayo del XIX, llena de curvas subordinadas que solo el final del periodo despeja. Os copio, para que os hagáis una idea, meramente el primer párrafo (reto para los no hispanohablantes que visitan este blog):
Leer más
Para muchos septiembre es el primer mes del año. Con el curso empieza un nuevo ciclo y ahora se empieza a dibujar la elipse que cerraremos en verano. Aquí van algunas de las imágenes lingüísticas de este mes:

-Empezamos con un microcurso de paisaje lingüístico que organicé en la Universidad de Sevilla. Aquí con dos de los compañeros participantes:


Con Joaquín Garrido y Daniel Sáez, ambos de la Complutense
-En la Librería Birlibirloque de Sevilla me hice con uno de los discursos académicos que ha sacado la RAE. El de José Joaquín de Mora (1848) sobre El neologismo es interesante por su tema pero también porque representa un tipo de escritura prosística, la del ensayo del XIX, llena de curvas subordinadas que solo el final del periodo despeja. Os copio, para que os hagáis una idea, meramente el primer párrafo (reto para los no hispanohablantes que visitan este blog):

jueves, 26 de septiembre de 2013

Raffaella Carrà en la Historia de la Lengua Española

Puedes intentar explicar que cuyo es un relativo posesivo de uso histórico en el español. Y puedes aclarar después que proviene del latín CUIUS. Puedes añadir también que en lo hablado cuyo ha sido históricamente en español un elemento de baja frecuencia, ya que cuenta con competidores que lo reemplazan. Pero llega el romance narrativo Qué dolor de Raffaella Carrà y las explicaciones sobran:



(ver el vídeo en Youtube)

Tengo una amiga que su marido se queda mucho en casa / el pobrecito está malito no tiene fuerzas, por eso no trabaja... No ha dicho CUYO marido sino QUE SURaffaella guarda a cuyo en el armario y saca a las dos partes de que está hecho: un relativo (el típico en español es que) y un posesivo de tercera persona (su); una construcción que es más transparente en su morfología.
Leer más
Puedes intentar explicar que cuyo es un relativo posesivo de uso histórico en el español. Y puedes aclarar después que proviene del latín CUIUS. Puedes añadir también que en lo hablado cuyo ha sido históricamente en español un elemento de baja frecuencia, ya que cuenta con competidores que lo reemplazan. Pero llega el romance narrativo Qué dolor de Raffaella Carrà y las explicaciones sobran:



(ver el vídeo en Youtube)

Tengo una amiga que su marido se queda mucho en casa / el pobrecito está malito no tiene fuerzas, por eso no trabaja... No ha dicho CUYO marido sino QUE SURaffaella guarda a cuyo en el armario y saca a las dos partes de que está hecho: un relativo (el típico en español es que) y un posesivo de tercera persona (su); una construcción que es más transparente en su morfología.

martes, 17 de septiembre de 2013

Noticias que no son de quesos

Dentro de la Historia de la Lengua, la noticia por excelencia es sin duda la Noticia de quesos, o Nodizia de kesos, ese texto del siglo X del que hablamos hace tiempo en otra entrada del blog y que relacionaba en lista los haberes de una despensa leonesa descubriéndonos los rasgos de la lengua romance de su tiempo.
Pero también están las otras noticias, las que afectan a los lingüistas que, además de comer los quesos de su despensa, dan clases e investigan sobre las lenguas romances y que puede cambiar su lugar de trabajo por circunstancias diversas. Aquí os cuento algunos cambios de puesto que han protagonizado en los últimos meses distintos profesores, compañeros muy queridos, que se dedican a la investigación en historia y variación del español: 

-Mónica Castillo Lluch, maître de conférences en Francia desde 1997 y a partir de abril de 2012 "Akadämische Rätin" en la Eberhard Karls Universität Tübingen, ocupa desde el 1 de agosto de 2013 la cátedra de lingüística hispánica de la Université de Lausanne, sucediendo en este puesto a Rolf Eberenz.

-Johannes Kabatek se ha trasladado en septiembre de 2013 de la Eberhard Karls Universität Tübingen, donde era catedrático del Seminario de Romanística, a la Universidad de Zúrich, donde sucederá a Georg Bossong en la cátedra de  Filología iberorromance.

-Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta se traslada de la de la Eberhard Karls Universität Tübingen, donde era investigador contratado, a la Ludwig-Maximilians-Universität de Múnich, donde ejercerá como catedrático júnior desde septiembre de 2013.

-Elena Díez del Corral Areta, que trabajaba como assistante-doctorante (ayudante de la cátedra de lingüística iberorrománica) en la Université de Neuchâtel, pasa a trabajar como Maître d´enseignement et de recherche (profesora titular) en la Université de Lausanne desde septiembre de 2013.

-Carlota de Benito Moreno, becaria predoctoral en el Departamento de Filología Hispánica de la UAM bajo la dirección de Inés Fernández-Ordóñez, va a trabajar desde septiembre como asistente en el Seminario de Romanística de la Universidad de Zúrich.

Felicidades a todos, y un mensaje para los jóvenes doctorandos que están a la búsqueda de puesto en alguna universidad: no os olvidéis de la Historia de la Lengua que, como veis, abre la puerta de muchas despensas. Deja tu comentario...
Leer más
Dentro de la Historia de la Lengua, la noticia por excelencia es sin duda la Noticia de quesos, o Nodizia de kesos, ese texto del siglo X del que hablamos hace tiempo en otra entrada del blog y que relacionaba en lista los haberes de una despensa leonesa descubriéndonos los rasgos de la lengua romance de su tiempo.
Pero también están las otras noticias, las que afectan a los lingüistas que, además de comer los quesos de su despensa, dan clases e investigan sobre las lenguas romances y que puede cambiar su lugar de trabajo por circunstancias diversas. Aquí os cuento algunos cambios de puesto que han protagonizado en los últimos meses distintos profesores, compañeros muy queridos, que se dedican a la investigación en historia y variación del español: 

-Mónica Castillo Lluch, maître de conférences en Francia desde 1997 y a partir de abril de 2012 "Akadämische Rätin" en la Eberhard Karls Universität Tübingen, ocupa desde el 1 de agosto de 2013 la cátedra de lingüística hispánica de la Université de Lausanne, sucediendo en este puesto a Rolf Eberenz.

-Johannes Kabatek se ha trasladado en septiembre de 2013 de la Eberhard Karls Universität Tübingen, donde era catedrático del Seminario de Romanística, a la Universidad de Zúrich, donde sucederá a Georg Bossong en la cátedra de  Filología iberorromance.

-Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta se traslada de la de la Eberhard Karls Universität Tübingen, donde era investigador contratado, a la Ludwig-Maximilians-Universität de Múnich, donde ejercerá como catedrático júnior desde septiembre de 2013.

-Elena Díez del Corral Areta, que trabajaba como assistante-doctorante (ayudante de la cátedra de lingüística iberorrománica) en la Université de Neuchâtel, pasa a trabajar como Maître d´enseignement et de recherche (profesora titular) en la Université de Lausanne desde septiembre de 2013.

-Carlota de Benito Moreno, becaria predoctoral en el Departamento de Filología Hispánica de la UAM bajo la dirección de Inés Fernández-Ordóñez, va a trabajar desde septiembre como asistente en el Seminario de Romanística de la Universidad de Zúrich.

Felicidades a todos, y un mensaje para los jóvenes doctorandos que están a la búsqueda de puesto en alguna universidad: no os olvidéis de la Historia de la Lengua que, como veis, abre la puerta de muchas despensas. Deja tu comentario...

domingo, 15 de septiembre de 2013

Manchándome los zapatos

Aquí estoy otra vez. Puede costar trabajo, pero hay que reanudar la marcha y de nuevo empezar a andar un curso más, aunque se rompan los bajos de los pantalones y los charcos sean hondos. Inicio el blog el mismo día que arranca una exquisita empresa andaluza de zapatos, Ray Garzia, que junta los modos pausados centenarios de la industria zapatera de Valverde del Camino (Huelva) con un diseño fresco y novísimo. Les deseo que empiecen con el pie derecho. A esta marca pertenece la foto de pies con que abrimos el blog:  

Echo a andar apoyada en vosotros, con los bártulos de siempre: entradas semanales, canal de Twitter y Facebook, suscripción por correo-e, consultorio de Historia de la Lengua “Hablamos”, las secciones fijas de antes y algunas nuevas que presentaré poco a poco. Estoy convencida: hay mucha Historia de la Lengua por delante y podemos recorrerla apoyados en la tradición del ayer y con los aires renovados de hoy. Vuelve nosolodeyod. La vida mancha y hay que mancharse los zapatos. ¿Os venís a andar conmigo? Espero comentarios... 
Leer más
Aquí estoy otra vez. Puede costar trabajo, pero hay que reanudar la marcha y de nuevo empezar a andar un curso más, aunque se rompan los bajos de los pantalones y los charcos sean hondos. Inicio el blog el mismo día que arranca una exquisita empresa andaluza de zapatos, Ray Garzia, que junta los modos pausados centenarios de la industria zapatera de Valverde del Camino (Huelva) con un diseño fresco y novísimo. Les deseo que empiecen con el pie derecho. A esta marca pertenece la foto de pies con que abrimos el blog:  

Echo a andar apoyada en vosotros, con los bártulos de siempre: entradas semanales, canal de Twitter y Facebook, suscripción por correo-e, consultorio de Historia de la Lengua “Hablamos”, las secciones fijas de antes y algunas nuevas que presentaré poco a poco. Estoy convencida: hay mucha Historia de la Lengua por delante y podemos recorrerla apoyados en la tradición del ayer y con los aires renovados de hoy. Vuelve nosolodeyod. La vida mancha y hay que mancharse los zapatos. ¿Os venís a andar conmigo? Espero comentarios...