2.- Porque esa grandeza puede disfrutarse desde el recoleto y exquisito b&b donde me hospedé: De Kapel, regentado por hispanohablantes.
3.- Porque es una vivísima ciudad universitaria: hay cerca de 35000 estudiantes y una parte de ellos estudia español, como se ve en esta placa en flamenco (spaans) en una planta de la Facultad de Letras:
4.- Porque entre los profesores de español figura Bert Cornillie, conocido por sus trabajos sobre subjetivización y gramaticalización y uno de los dinamizadores de la investigación actual sobre español sincrónico y diacrónico.
5.- Porque en el siglo XVI no se publicó ninguna gramática del español en España y en cambio en Lovaina se publicaron dos, los famosos “anónimos de Lovaina": Útil y breve institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua Hespañola (1555, portada a la derecha) y el otro anónimo: Gramática de la lengua vulgar de España (1559).
6.- Porque de Flandes llegaron muchas palabras al español en época áurea, como dijeron en 1650 los andaluces Figueroa (No hubo más lugar en Flandes / que en aprender el lenguaje / del país, y el que la guerra / en sus términos encierra; / lamando al hurtar pillaje; / a la prensa, contradique; (...) a los lugares, Mastrique, / Bulburque, Brujas, Dunquerque, / Lovaina, Ostende, Malinas; / a las montañas, colina; / a las tapias, onaberque").
7.- Porque allí enseñó Erasmo, y algo erasmista era Juan de Valdés, el autor del Diálogo de la lengua (1535) al que dedicamos un par de horas en el grupo de maestría. 8.- Porque tenía que encontrarme con los primeros grupos de alumnos que han utilizado La lengua de ayer como manual de clase de historia de la lengua.
9.- Porque en una calle cualquiera, cerca de la estación, hay una pintada en español como esta ("amor y rabia"):
10. Y porque... deja tu comentario.
5.- Porque en el siglo XVI no se publicó ninguna gramática del español en España y en cambio en Lovaina se publicaron dos, los famosos “anónimos de Lovaina": Útil y breve institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua Hespañola (1555, portada a la derecha) y el otro anónimo: Gramática de la lengua vulgar de España (1559).
6.- Porque de Flandes llegaron muchas palabras al español en época áurea, como dijeron en 1650 los andaluces Figueroa (No hubo más lugar en Flandes / que en aprender el lenguaje / del país, y el que la guerra / en sus términos encierra; / lamando al hurtar pillaje; / a la prensa, contradique; (...) a los lugares, Mastrique, / Bulburque, Brujas, Dunquerque, / Lovaina, Ostende, Malinas; / a las montañas, colina; / a las tapias, onaberque").
7.- Porque allí enseñó Erasmo, y algo erasmista era Juan de Valdés, el autor del Diálogo de la lengua (1535) al que dedicamos un par de horas en el grupo de maestría. 8.- Porque tenía que encontrarme con los primeros grupos de alumnos que han utilizado La lengua de ayer como manual de clase de historia de la lengua.
9.- Porque en una calle cualquiera, cerca de la estación, hay una pintada en español como esta ("amor y rabia"):
10. Y porque... deja tu comentario.
8 comentarios:
y porque en noviembre se celebra un congreso en esa universidad que parece muy interesante: http://www.uclouvain.be/LPTS2011.html
¡Yo ya me he apuntado! ¡y más con esos ánimos que nos das, Lola!
Un abrazo,
Elena D.C.A
¡Claro! ¿Has visto qué texto argumentativo pro-orientado he construido? Para una experta en argumentación como tú, esta entrada ofrece un texto paradigmático, ja ja.
Lovaina es la traducción tanto de Leuven como de Louvain(-la-Neuve). Lola ha estado en Leuven. El congreso tiene lugar en Louvain-la-Neuve. Tiene muy buena pinta.
Leuven
http://es.wikipedia.org/wiki/Leuven
Louvain-La-Nueve:
http://es.wikipedia.org/wiki/Louvain-la-Neuve
Y porque la cerveza, las librerías, la gente, las bibliotecas son estupendas... Porque es historia venerable y presente vivo de la conexión España-Flandes, porque el neerlandés en su variante flamenca es un idioma dulce y amable, y mucho más accesible que el alemán...
Lovaina es maravillosamente leonina...
Olé, Lovaina! Hay que ir a conocerla
Daniel Sáez
A 'anónimo': ¡qué aportación más histórica y lingüística! ¡interesantísima la creación de Louvain-la-Neuve!
Gracias por la corrección, ¡ya tengo dos 'Lovainas' para ver!
Elena D.C.A.
Ya lo decía Luis Mejía (siempre es más digno situarse al lado de los perdedores, porque tarde o temprano acabaremos siendo uno de ellos):
Buscando yo, como vos,
a mi aliento empresas grandes,
dije: «¿Dó iré, ¡vive Dios!
de amor y lides en pos
que vaya mejor que a Flandes?
Pues eso, que cada uno clave su pica en Flandes como más le convenga, ya vaya por empresas grandes, tras lides, amores o gramáticas.
JRM
Una razón más para visitar Lovaina:
Porque en esta ciudad fueron publicados por Phalèse, en 1563, los maravillosos Magníficats de Francisco Guerrero, patrocinados por Felipe
Buena lista!Pero se le olvidó el número 11: la cerveza!
TimS
Publicar un comentario
Closed